With teams in Europe, Asia, and US, our training content needs to work in multiple languages, but translations are hit or miss. As L&D lead, want best practices for localization without huge costs.
How do ya manage multilingual setups in your LMS? Tools for auto-captions or content fallback?
Global teams mean diverse needs – tips appreciated.
Fallbacks help, but cultural adaptations matter too for engagement.
Translated word-for-word can miss nuances in different regions.
Tushar Darekar Changed status to publish July 28, 2025